Курс сардинского языка (кампиданский диалект)/Урок 1
Первый урок, как принято, вводный. В нём мы постараемся разобраться, что такое сардинский язык и его кампиданский диалект.
Сардинский язык — язык романской группы индоевропейской семьи, на котором говорит население острова Сардиния (Италия). На крайней севере Сардинии говорят на корсикано-сардинских диалектах. Романские языки происходят от латыни.
Сардинский язык в силу изолированности острова сохраняет некоторые элементы языка своего доримского населения. Родственными этому языку — протосардскому, — считают баскский, этрусский и берберские языки Северной Африки. С X-IX веков до н. э. в связи с появлением финикийских, а затем карфагенских колоний в язык сардов проникали финикийские слова. Сардиния была завоёвана римлянами в 238 году до н. э., и с тех пор язык местного населения стал подвергаться римскому влиянию.
Романизация шла медленно, и даже в I веке до н. э. в языке сардов было больше финикийского, чем латинского. Только к концу римского владычества латынь стала языком большинства жителей острова. Изолированность острова привела к тому, что специфические латинские формы остались в сардинском, в то время, как в других романских языках они исчезли. В VI веке Сардиния входит в состав Византийской империи, и в языке появляется некоторое количество греческих заимствований. Власть Византии ослабевает в течение следующих столетий, и в XII веке бывшие византийские округа (юдикаты) на Сардинии фактически становятся независимыми. В юдикатах сардинский язык становится официальным языком делопроизводства — первым среди романских языков. По всей видимости, тогда сардинский язык был однородным, но начиная с экспансии Пизы и Генуи на Сардинию во второй половине XIII века язык на завоёванных ими территориях подвергается влиянию итальянских языков.
В 1297 году было создано Сардинское королевство, которое вступило в унии с королевством Арагон в Испании. С XV века каталанский стал языком правящей элиты на Сардинии. В XVI веке, несмотря на растущее значение испанского (кастильского) языка, отмечалось возрождение литературы на сардинском языке. В городах представители элиты говорили на каталанском и испанском, другие классы по всей Сардинии — на сардинском.
В 1718 году Сардиния была передана Савойскому дому, правящему в итальянском Пьемнонте. Несмотря на это, испанский язык ещё долго сохранял своё влияние, итальянскому был придан официальный статус только в 1760 году. В 1776 году Франческо Джемелли выделил два основных диалекта сардинского языка: кампиданский и диалект верхней половины Сардинии. С начала XIX века пьемонтское правительство начало принимать усилия по итальянизации острова: начальное и высшее образование полностью переходило на итальянский, что положило начало проникновению итальянского вглубь острова.
Эта политика продолжилась и в объединённом Итальянском королевстве (с 1861 года). В городах говорили по-итальянски, в то время как сардинский оставался языком деревень. Такое положение сардинского языка, несмотря на отдельные усилия сардинских националистов, сохранялось вплоть до 1990-х годов, когда были разработаны законодательные акты, которые должны способствовать развитию сардинского языка. Однако реальные меры предпринимаются довольно медленно: преподавания на сардинском языке так и нет, молодые сардинцы учат прежде всего итальянский и потом уже по желанию сардинский как второй язык.
В настоящее время языковая среда Сардинии продолжает подвергаться итальянизации, язык медленно умирает, хотя и более медленными темпами, чем раньше, благодаря наличию людей, старающихся расширять использование языка. Многие молодые люди, выросшие на итальянском, а не на сардинском языке, владеют своим языком, но не выходя за рамки некоторых базовых лексем, и даже нынешняя прослойка пожилых людей, говорящих на сардинском языке, не может вести полноценную беседу на сардинском языке, поскольку их знания языка становятся всё более фрагментарными. По большей части сардинский воспринимается как язык прошлого, а не как язык будущего.
У читателя мог возникнуть вопрос — а почему курс так называется? Почему предлагается изучить кампиданский диалект сардинского языка, а не просто сардинский язык? Давайте разбираться. В сардинском языке выделяются две большие диалектные группы — кампиданскую и логудорскую. Логудорские распространены в центре острова, кампиданские — на юге. Южные диалекты (кампиданские) более подвержены влиянию континентальных диалектов, хотя в некоторых моментах они архаичнее логудорских.
Кампиданский — это диалект, на котором говорят в том числе и в столице Сардинии — городе Кальяри. Таким образом, это столичный диалект. А откуда взялось название «кампиданский»? Традиционно название «Кампидано» относится к плодородной области, расположенной вокруг городов Гуспини и Виллачидро. Кроме того, ранее на Сардинии также существовала провинция Медио-Кампидано. В 2016 году в ходе реформы административно-территориального устройства она вошла в состав вновь созданной провинции Южная Сардиния.
Единый орфографический стандарт для сардинского языка был разработан относительно недавно — в 2001 году. Этому предшествовала длительная борьба за сохранение сардинского языка и расширение сферы его применения. В 1997 год на Сардинии был принят закон «О поддержке и развитии сардинского языка и культуры», а через два года – общенациональный закон «О защите исторических лингвистических меньшинств». Однако реализация этих законов наткнулась на отсутствие единства. В 1998 году была собрана комиссия из авторитетных лингвистов для подготовки предложений по единой орфографии, которая затем и опубликовала стандарт в 2001 году (Limba Sarda Unificada).
Тот факт, что литературный стандарт был принят так поздно, отличает сардинский от большинства крупных языков, где есть единый литературный стандарт. В русском языке диалекты ещё и отличаются очень незначительно. Стандарт ещё не успел приобрести популярность и часто подвергается критике. На бытовом уровне сардинцы — носители разных диалектов — по-прежнему используют стандарты, разработанные для своих диалектов.
Поэтому в данном курсе мы будем изучать самый большой по количеству носителей и самый популярный диалект сардинского языка — столичный кампиданский диалект.
Для наглядности различий между литературными стандартами сардинского языка приводится молитва «Отче наш»:
Русский | Логудорский сардинский | Кампиданский сардинский | LSC (сардинский литературный стандарт) | Латинский | Итальянский |
---|---|---|---|---|---|
Отче наш, сущий на небесах! |
Babbu nostru chi ses in chelu, |
Babbu nostu chi ses in celu, |
Babbu nostru chi ses in chelu, |
Pater noster qui es in cælis, |
Padre Nostro, che sei nei cieli, |
В классификации Международной организации по стандартизации (ISO 639-3) сардинский является макроязыком и включает в себя «обычные языки»:
- Кампиданский (код языка: sro)
- Логудорский (код языка: src)
- Сассарский (код языка: sdc)
- Галлурский (код языка: sdn)
Два последних лингвисты обычно не считают диалектами или вариантами сардинского.
В принципе, большинство сардинцев знают и понимают итальянский язык. Но знание сардинского языка позволит вам говорить с жителями Сардинии на их родном языке. Как сказал Нельсон Мандела,
«если ты говоришь с человеком на том языке, который он понимает, ты говоришь с его головой. Если ты говоришь с человеком на его родном языке, ты говоришь с его сердцем».
Тесты
правитьСм. на отдельной подстранице