Интенсивный курс французского языка (по программе «Полиглот»)/Урок 2
Второй урок будет продолжением первого. Ведь мы определились, что нам важно выстроить каркас, а какой может быть каркас, если мы будем бегать от темы к теме. В прошлый раз мы проходили настоящее время и отрицательные формы, а сегодня заглянем в прошлое и будущее. Заодно изучим ещё несколько интересных слов, которые французы произносят едва ли каждый день.
Нужные словечки
правитьОбычно, начиная изучать язык, люди запоминают формы приветствия и основные формулы вежливости. На этом принципе построен вводный курс немецкого языка на соседней кафедре. Но мы эту часть мы упустили, а ведь она очень нужна. Так что давайте навёрстывать.
Вспомним старые французские фильмы и песни. Какие слова французского языка наиболее известны? Конечно же, это пресловутое bonjour, с которого обычно начинается диалог. Но дословно слово bonjour означает добрый день. То есть под вечер нам нужно будет сменить фразу на bonsoir, то есть добрый вечер. В ночное время было бы неплохо пожелать нашему французу доброй ночи — bonne nuit. Как вы заметили, доброго утра у французов нет: то ли утро добрым не бывает, то ли встают поздно. Но факт есть факт. Кроме того можете запомнить ещё одну форму приветствия, которая употребляется только тогда, когда вы беседуете в неформальной обстановке со знакомым вам человеком. Мы говорим привет!, а французы — salut!
Хорошо, мы поприветствовали француза. Что дальше? Следует спросить у него, как идут его дела. Конструкция в этом случае простая: comment ça va? или просто ça va?. Француз, конечно, нынче не будет использовать литературных навороченных толстовских оборотов, а ответит просто — bien, то есть хорошо. Будем оптимистами и предположим, что плохо, то есть mal, у французов не бывает.
В разговоре вы можете задавать вопросы и отвечать на них. Естественно, что пока вы не можете ответить ничего вразумительного, но вы можете что-то подтвердить или опровергнуть при помощи специальных слов oui (да) и non (нет). При этом, чтобы не слыть грубияном среди любящих вежливость французов, вам просто необходимо знать следующие выражения: s’il vous plaît, которое означает пожалуйста (при обращении на «Вы»), s’il te plaît, которое означает то же самое (но при обращении на «ты»), и merci, которым вы можете кого-нибудь поблагодарить, сказать спасибо. Кто смотрел «Трёх мушкетёров», наверное, вспомнит фразу merci beaucoup!, которая переводится как большое спасибо.
Напоследок что говорят французы? Au revoir!
Прошедшее время
правитьВ прошлый раз мы поняли, как следует строить конструкции настоящего времени. Всё очень просто: личное местоимение + основа глагола + личное окончание. Отрицательная форма в настоящем времени будет отличаться лишь тем, что перед глаголом стоит ne, а после — pas. Это отрицательные частицы. Вспомним также, что глагол, начинающийся с гласного, ведёт себя немного иначе: он сцепляется с предыдущим согласным. При этом могут происходить сокращения (j'aime, je n'aime pas). Всё это, надеюсь, мы помним. Теперь давайте эти знания сравнивать с новой для нас темой.
Во многих европейских языках есть вспомогательные глаголы. Это, как правило, глаголы неправильные, которые не хотят подчиняться общим правилам. Они исторически помогали в сооружении грамматических конструкций: в английском — to be и to have, в немецком — sein и haben, во французском это — être и avoir. Здесь обратите внимание на то, что oi читается как уа, а ê как э.
Сегодня нам понадобиться глагол avoir (иметь), от которого в дальнейшем мы образуем одно из наиболее употребительных прошедших времён. В таблице показано спряжение этого глагола.
Местоимение | Глагол | Перевод | Произношение |
---|---|---|---|
j' | ai | я имею | жэ |
tu | as | ты имеешь | тю а |
il/elle | a | он/она имеет | иль/эль а |
nous | avons | мы имеем | ну завон |
vous | avez | вы имеете | ву заве |
ils/elles | ont | они (он/она) имеют | иль/эль зон |
Чтобы сказать что-то в прошедшем времени, мы строим конструкцию, состоящую из местоимения, глагола avoir в нужной форме и изменённого смыслового глагола. Возьмём, например, глагол voyager (путешествовать).
Местоимение | Конструкция | Перевод | Произношение |
---|---|---|---|
j' | ai voyagé | я путешествовал | жэ войаже |
tu | as voyagé | ты путешествовал | тю а войаже |
il/elle | a voyagé | он/она путешествовал/-а | иль/эль а войаже |
nous | avons voyagé | мы путешествовали | ну завон войаже |
vous | avez voyagé | вы путешествовали | ву заве войаже |
ils/elles | ont voyagé | они (он/она) путешествовали | иль/эль зон войаже |
Вы можете видеть, что здесь схема достаточно элементарна, и путаниц быть не должно. Вы запоминаете основную конструкцию ,состоящую из местоимения и вспомогательного глагола, а после вставляете тот глагол, который вам нужен в видоизменённой форме, состоящей из основы и окончания -é. То есть глаголы parler, écouter, manger, chanter, aimer и другие будут иметь вид parlé, écouté, mangé, chanté, aimé. Практически изменяется только орфография, а произношение остаётся тем же, что и у неопределённой формы.
Чтобы сделать из утверждения в прошедшем времени отрицание, нужно всего лишь вставить глагол avoir в рамки конструкции ne ... pas. Разберём этот случай на примере глагола visiter (посещать, навещать). Его форма причастия прошедшего времени — visité.
Местоимение | Конструкция | Перевод | Произношение |
---|---|---|---|
je | n'ai pas visité | я не посещал | жё нэ па визите |
tu | n'as pas visité | ты не посещал | тю на па визите |
il/elle | n'a pas visité | он/она не посещал/-а | иль/эль на па визите |
nous | n'avons pas visité | мы не посещали | ну навон па визите |
vous | n'avez pas visité | вы не посещали | ву наве па визите |
ils/elles | n'ont pas visité | они (он/она) не посещали | иль/эль нон па визите |
Будущее время
правитьАвтор: Александр Михаленко
Предыдущий урок: Первый урок |
2. Второй урок | Следующий урок: Третий урок |