Немецкий язык/Шкала уровней владения немецким языком

Уровни владения немецким языком


Данная десятибалльная шкала уровней владения немецким языком является детализированной шкалой владения языком проектов Фонда Викимедиа. В Википедии, Викиверситете и других братских проектах существует шестибалльная шкала (0, 1, 2, 3, 4, 5), включающая также уровень владения языком как родным (N). См. также: Вавилон.

Необходимость введения такой шкалы объясняется просто: здесь нам необходимо отмечать продвижение и реальные навыки, тогда как в Википедии определение своих знаний по одному из уровней весьма неточно и субъективно. То есть если кто-то в Википедии превосходно переводит с немецкого на русский, но не умея говорить по-немецки, ставит себе шаблон de-4, поступает неправильно. Здесь речь идёт о навыке общения, о навыке понимания немецкого языка, об общих знаниях о немецком, наконец, а не только об умении переводить. Всё это в той или иной мере учитывается. На кафедре немецкого языка ученику присваивается определённый уровень, который соответствует реальным знаниям и возможностям. Оценка производится не тестами и иными процедурами проверки как для преподавателей, а на веру, однако в дальнейшем, если этот уровень не будет оправдан, происходит понижение и возможное лишение части наград кафедры. Так что, определяя свои знания, будьте честны с собой и со всеми остальными.

Уровень владения языком не является показателем старшинства одних учеников над другими, хотя ученики, чей уровень выше 5, могут помогать преподавателю с заданиями и проведением мероприятий по проверке участников. Не следует понимать уровни как иерархию! Здесь все подчиняются правилам кафедры и Викиверситета.

Уровень Описание Шаблон
1 Ich habe keine Deutschkenntnisse
У меня нет абсолютно никаких знаний немецкого языка

Данный уровень соответствует нулевому уровню знания языков в проектах Викимедиа. Наличие первого уровня говорит о том, что человек не только не знает немецкого языка, простейших фраз и выражений, но и не может себе его представить и элементарно «спародировать» носителя языка. Такой уровень владения встречается чрезвычайно редко.
de-1 Ich habe keine Deutschkenntnisse
2 Ich habe kaum Deutschkenntnisse
У меня нет почти никаких знаний немецкого языка

Второй уровень владения немецким языком также соответствует нулевому уровню владения языком в проектах Викимедиа. Но, в отличие от предыдущего уровня, наличие уровня 2 говорит о некоторых малейших представлениях о немецком языке, знание некоторых базовых фраз и выражений (приветствие, прощание, благодарность и т. д.).
de-2 Ich habe kaum Deutschkenntnisse
3 Ich habe sehr kleine Deutschkenntnisse
Мои знания немецкого языка очень незначительны

Наличие уровня 3 владения немецким языком говорит, что человек способен плохо или нормально читать по-немецки, знает кое-какие основы грамматического строя (например, склонение простых глаголов, использование артикля, согласование определений с существительными и т. д.), но не может поддерживать диалог с носителем языка. Соответствует уровню 1 в проектах Викимедиа.
de-3 Ich habe sehr kleine Deutschkenntnisse
4 Ich habe grundlegende Deutschkenntnisse
У меня начальный уровень знания немецкого языка

Начальный уровень знаний предполагает, что человек может читать, писать и переводить со словарём, знает достаточно большое количество грамматических правил и успешно использует их на практике, умеет воспринимать немецкую речь и поддерживать простой диалог с носителем языка. В проектах такой уровень соответствует уровню 1.
de-4 Ich habe grundlegende Deutschkenntnisse
5 Ich habe fortgeschrittene Deutschkenntnisse
У меня достаточно прогрессивные знания немецкого языка

Данный уровень соответствует второму уровню в проектах. Его наличие говорит о том, что человек достаточно хорошо освоил основы немецкой грамматики и располагает активным словарным запасом не менее 1000 слов. Носители пятого уровня способны поддерживать простой диалог с носителем языка, задавать собственные вопросы и отвечать на встречные, уверенно читать и переводить несложные тексты.
de-5 Ich habe fortgeschrittene Deutschkenntnisse
6 Ich habe gute Deutschkenntnisse
У меня хорошие знания немецкого языка

Шестой уровень соответствует твёрдому второму и слабому третьему уровню в проектах Викимедиа. Носители этого уровня располагают хорошими знаниями немецкого языка, могут поддерживать полноценный диалог с носителями немецкого языка, но не способны понимать абсолютно всё, что им говорят и верно определяют мысль носителя языка в основном из контекста.
de-6 Ich habe gute Deutschkenntnisse
7 Ich habe sehr gute Deutschkenntnisse
У меня очень хорошие знания немецкого языка

Данный уровень соответствует уровню 3 в проектах и отличается от предыдущего лишь наличием большего опыта в общении с носителями немецкого языка и лучшего понимания речи немецкоязычных. Данный уровень не учитывает наличия хороших знаний лексики в специальных областях знаний (физика, математика, информатика, экономика и т. д.) и отражает лишь очень хороший уровень знания языка в быту и на работе.
de-7 Ich habe sehr gute Deutschkenntnisse
8 Ich habe perfekte Deutschkenntnisse
У меня превосходное знание немецкого языка

Восьмой уровень соответствует очень сильному третьему уровню и слабому четвёртому уровню знания языка в проектах Викимедиа. Наличие этого уровня свидетельствует о том, что человек отлично владеет немецким языком и способен почти свободно общаться на любые темы без заметных ошибок, быстро излагать свою мысль и почти полностью понимать носителя языка.
de-8 Ich habe perfekte Deutschkenntnisse
9 Ich habe mit einem Muttersprachler vergleichbare Deutschkenntnisse
Моё знание немецкого языка сравнимо со знанием носителя языка

Девятый уровень соответствует четвёртому уровню владения немецким языком в проектах Викимедиа. Его наличие свидетельствует, что человек знает немецкий язык почти как носитель языка, способен без заминок излагать мысль и полностью понимать речь носителя языка, если она вписывается в рамки литературного языка. Наличие данного уровня не подразумевает, что человек способен превосходно понимать все без исключения элементы разговорной речи, диалектизмы и слова, характерные для вариантов немецкого языка, и уместно их использовать.
de-9 Ich habe mit einem Muttersprachler vergleichbare Deutschkenntnisse
10 Ich habe professionelle Deutschkenntnisse
Я профессионально владею немецким языком

Наличие этого уровня говорит о том, что человек способен говорить по-немецки едва ли не лучше носителя языка, превосходно писать и читать, понимать почти все известные и распространённые в немецкоязычном пространстве фразеологизмы, идиомы и обороты речи, хорошо понимать обиходно-разговорную речь и (хотя бы интуитивно) диалекты. Данный уровень соответствует пятому уровню проектов Викимедиа.
de-10 Ich habe professionelle Deutschkenntnisse
N Ich spreche Deutsch als Muttersprache
Я говорю на немецком как на родном

Этот уровень не входит в шкалу как один из основных и соответствует уровню N (родной) в проектах Викимедиа. Носитель данного уровня должен говорить по-немецки с рождения, думать на нём и идентифицировать себя как носителя языка. Этот уровень не отражает степени владения, а просто констатирует, что лучше носителя данного уровня вы немца не поймёте. Немца может понять только немец.
de Ich spreche Deutsch als Muttersprache

Примечание: Использовать нужный юзербокс можно только при помощи шаблона {{Deutschkenntnisse X}} с X = 1, 2, 3, ... N. Данные шаблоны используются в пределах кафедры или по желанию на личной странице участника. Шаблоны {{user de-X}} описаны ниже.

Другие шаблоны

править

Помимо описанных выше шаблонов, которые отражают уровень владения языком на кафедре немецкого языка, существуют также общие шаблоны фонда Викимедиа. Для немецкого языка предусмотрено семь уровней владения языком, из которых один является нулевым и ещё один предназначен для носителей языка. Поскольку кафедра немецкого языка предусматривает возможность изучения отдельных диалектов, то специально для этих целей в Викиверситете были созданы шаблоны и для них. Система такая же, но отсутствуют нулевой и пятый уровни.

Шаблоны владения языком в проектах Wikimedia

править
Уровень Описание Шаблон
0 Отсутствие знания языка
de-0 Dieser Benutzer hat kaum oder keine Deutschkenntnisse
1 Начальное знание языка (способность понять и ответить на простые вопросы на этом языке)
de-1 Diese Person hat grundlegende Deutschkenntnisse
2 Средний уровень знаний
de-2 Dieser Benutzer hat fortgeschrittene Deutschkenntnisse
3 Хорошее знание (способность править орфографию и грамматику на этом языке)
de-3 Dieser Benutzer hat sehr gute Deutschkenntnisse
4 Совершенное знание языка
de-4 Dieser Benutzer beherrscht Deutsch auf annähernd muttersprachlichem Niveau
5 Профессиональное владение языком
de-5 Dieser Benutzer spricht Deutsch auf einem professionellen Niveau
N Родной язык
de Dieser Benutzer spricht Deutsch als Muttersprache

Знание диалектов немецкого языка

править
 
Алеманнские диалекты
Алеманнский диалект
als-1 Dä Benützer hät grundlegendi Alemannischkenntnis
als-2 Dä Benutzer hät fortgschritteni Alemannischkenntnis
als-3 Dä Benutzer hät sehr gueti Alemannischkenntnis
als-4 Dä Benutzer cha so guet alemannisch wie-n-en Iiheimische
als Däm Benutzer sy Muetersprach isch Alemannisch
 
Баварские диалекты Австрии
Австрийский вариант
at-1 Diese Person hat grundlegende österreichische Deutschkenntnisse
at-2 Diese Person hat fortgeschrittene österreichische Deutschkenntnisse
at-3 Diese Person hat sehr gute österreichische Deutschkenntnisse
at-4 Dieser Benutzer beherrscht österreichisches Deutsch auf annähernd muttersprachlichem Niveau
at Dieser Benutzer spricht österreichisches Deutsch als Muttersprache
 
Баварские диалекты
Баварский диалект
bar-1 Dea Benutza redt a weng Boarisch
bar-2 Dea Benutza ko ganz schee guad Boarisch
bar-3 Dea Benutza redt narrisch guad Boarisch
bar-4 Dea Benutza redt genauso guad Boarisch wiara Muaddasprachler
bar Dea Benutza redt Boarisch scho vo gloa af
 
Диалекты в Швейцарии
Бернский диалект
bed-1 Dä Benùtzer cha e chli Bärndütsch
bed-2 Dä Benùtzer cha rächt guet Bärndütsch
bed-3 Dä Benùtzer cha sehr guet Bärndütsch
bed-4 Dä Benùtzer cha fasch perfekt Bärndütsch
bed Däm Benùtzer sy Mueterspraach isch Bärndütsch
 
Берлинский диалект
Берлинский диалект
bln-1 Diesa Benutza hia hat schoma anjefangen zu berlinan
bln-2 Diesa Benutza hia vasteht in Berlin sojar de Busfahra
bln-3 Diesa Benutza hia berlinat ausjebufft wie’n Weltmeesta
bln-4 Diesa Benutza berlinat wie als wenna im Kiez uffjewachsn wär
bln Diesa Benutza hia hat ne orjinal waschechte Berlina Schnauze
 
Диалекты в Швейцарии
Базельский диалект
bsd-1 Dä Binutzer het e weeneli Baseldytschkenntnis
bsd-2 Dä Binutzer het fortgschritteni Baseldytschkenntnis
bsd-3 Dä Binutzer het sehr gueti Baseldytschkenntnis
bsd-4 Dä Binutzer beherrscht Baseldytsch fascht uf Muetersproochniveau
bsd Dä Binutzer schwätzt Baseldytsch als Muetersprooch
 
Западносредненемецкие диалекты
Айфельский диалект
eif-1 Dä Mensch hätt a keitje Ahnung vom Eifeler Platt
eif-2 Dä Mensch kennt at e bissje mieh Eifeler Platt
eif-3 Dä Mensch schwätzt at ziemlich joot Eifeler Platt
eif-4 Dä Mensch schwätzt wie en hiesigen Eifeler Platt
eif Dä Mensch schwätzt seit dä Pick ahn Eifeler Platt
 
Эрцгебиргский диалект
Эрцгебиргский диалект
erz-1 Wos daar on Aarzgebèrgsch rèdt, koo mer gedruusd in der Bfeif raang
erz-2 E bisl Aarzgebèrgsch koo er fei schuu, oower viil iim musser aa nuch
erz-3 Ziimlich guud, dèn sei Aarzgebèrgsch
erz-4 Daar koo Aarzgebèrgsch bol esuu wii e Muderschbroochler
erz Daar rèdt Aarzgebèrgsch vun Oofong oo. ’s is de Muderschbrooch vunne
 
Франкские диалекты
Франкский диалект
frä-1 Der wo dou oogmeld is, waffld koo Frängisch. Obber er versteht’s aweng
frä-2 Der Benudza ko, wenner si blaagn doud, scho a weng Frängisch waffln
frä-3 Der wou dou oogmeld is, hod a frängische Goschn
frä-4 Der Bou / des Maadla hod ä frängische Goschn
frä Der wou dou oogmeld is waffld Frängisch wäi nerm däi Goschn gwachsn is
 
Швейцарский диалект
Швейцарский диалект
gsw-1 Dä Benutzer redet es bizzeli Schwizerdütsch
gsw-2 Dä Benutzer redet guet Schwizerdütsch
gsw-3 Dä Benutzer redet sehr guet Schwizerdütsch
gsw-4 Dä Benutzer redet Schwizerdütsch praktisch glich guet wie e Muettersprochler
gsw Dä Benutzer redet Schwizerdütsch als Muettersproch
 
Гамбургский диалект
Гамбургский диалект
ham-1 Dieser Benutzer spricht den Hamburger Dialekt einigermaßen
ham-2 Dieser Benutzer spricht den Hamburger Dialekt ganz ordentlich
ham-3 Dieser Benutzer spricht den Hamburger Dialekt sehr gut
ham-4 Dieser Benutzer spricht den Hamburger Dialekt fast wie aus Fleisch und Blut
ham Dieser Benutzer spricht den Hamburger Dialekt aus Fleisch und Blut
 
Гессенский диалект
Гессенский диалект
hes-1 Des Mädsche/Der Jung kann a klein wenisch Hessisch
hes-2 Des Mädsche/Der Jung babbelt schon gut Hessisch
hes-3 Des Mädsche/Der Jung babbelt rischdisch gut Hessisch
hes-4 Des Mädsche/Der Jung babbelt Hessisch, als wärs sei Muddersprach
hes Des Mädsche/Der Jung babbelt Hessisch als Muddersprach
 
Хунсрюкский находится между рейнско-франкскими и мозельско-франкскими диалектами
Хунсрюкский диалект
hsk-1 Däh loh Benutzer muhs noch genau uffbasse, wenna Hunsrückisch verstehn will
hsk-2 Däh Benutzer loh kann schun ebbes Hunsricker Platt
hsk-3 Däh Benutzer kann schun ganz gud dad Hunsricker Platt schwädse
hsk-4 Däh loh kann Hunsricker Platt fasd so gud, als wänner doh gebor wär
hsk Däh loh schwäzd Hunsricker Platt vun Geburd ahn
 
Кёльнский диалект
Кёльнский диалект
-1 Dä Medmaacher he schwaad e bessje jät Kölsch
-2 Dä Medmaacher he schwaad Kölsch, un dat an un für sich janz joot
-3 Dä Medmaacher he schwaad Kölsch wie jeck
-4 Dä Metmacher deit Kölsch bal esu jot wie sing Muttersprooch schwaade
Däm Metmacher sing Muttersprooch es Kölsch
Рипуарский диалект
ksh-1 Dä Metmaacher kann jet vunn ener Sprooch vum Rhing verstonn
ksh-2 Dä Metmaacher schwaadt jet vunn ener Sprooch vum Rhing
ksh-3 Dä Metmaacher schwaadt en Sprooch vum Rhing wie jeck
ksh-4 Dä Metmaacher schwaadt en Sprooch vum Rhing als wöör et sing Muttersprooch
ksh Däm Metmaacher sing Mottersprooch es en Sprooch vum Rhing
 
Нижненемецкие диалекты
Нижненемецкий диалект
nds-1 Disse Bruker snackt ’n beten Plattdüütsch
nds-2 Disse Bruker snackt ganz good Plattdüütsch
nds-3 Disse Bruker snackt bannig good Plattdüütsch
nds Disse Bruker kann so good Plattdüütsch snacken, as wenn dat sien Moderspraak was
nds Disse Bruker snackt Plattdüütsch as Moderspraak
Пенсильванско-немецкий диалект
pdc-1 Daer Yuuser do schwetzt en wennich Pennsilfaanisch Deitsch
pdc-2 Daer Yuuser do schwetzt gans guud Pennsylvanisches Deutsch
pdc-3 Der Yuuser do schwetzt eschd aartlich guud Pennsilfaanisch Deitsch
pdc-4 Daer Yuuser do schwetzt Pennsilfaanisch Deitsch ass en Mudderschprooch
pdc Dem Yuuser sei Muddersprooch iss Pennsilfaanisch Deitsch
Платско-немецкий диалект
pdt-1 Dis Benutza redt en bet Plautdietsch
pdt-2 Dis Benutza redt nich schlachjt Plautdietsch
pdt-3 Dis Benutza redt goot Plautdietsch
pdt-4 Dis Benutza redt Plautdietsch meist soo goot aus ne Muttasproak
pdt Plautdietsch es fe disem Benutza Muttasproak
 
Пфальцский диалект
pfl-1 Seller Benudzer konn ä bissl Pälzisch
pfl-2 Seller Benudzer konn gonz gud Pälzisch
pfl-3 Seller Benudzer babbelt Pälzisch faschd wie enn Eschde
pfl-4 Seller Benudzer babbelt Pälzisch wie enn Eschde
pfl Des is en Benudzer, wu Pälzisch als dem sei Mudderschbrooch hodd
 
Силезский диалект
Силезский диалект
sli-1 Diese Person hoatt grundlegende Schläschkenntnisse
sli-2 Diese Person hoatt fortgeschrittene Schläschkenntnisse
sli-3 Diese Person hoatt sehr gude Schläschkenntnisse
sli-4 Diese Person beherrscht Schläsch uff muttersproachlichem Niveau
sli Dieser Benutzer spricht Schläsch als Muttersproache
 
Швабские диалекты
Швабский диалект
swg-1 Der Benutzer schwätzt a bisle Schwäbisch
swg-2 Der Kerle schwätzt ebbes besser Schwäbisch
swg-3 Der Kerle schwätzt ned schlecht Schwäbisch
swg-4 Der Kerle schwätzt Schwäbisch wia an waschechder Schwoob
swg Der Kerle schwätzt Schwäbisch seit er schwätza ka
 
Восточносредненемецкие диалекты
Тюрингско-верхнесаксонский диалект
sxu-1 Dor Benutzor hior kann krade ma' ä ganz kleenes bissl Säggs'sch, 's is abbor eing'sch nisch dor Rede wärt
sxu-2 For ä Auswärdschn blabber'sch schonne ganz bassabl Säggssch
sxu-3 Ä guds Säggssch blabbert där, da schlaggerste middn Ohrn
sxu-4 Där/die labert Säggssch als wärs'n in de Wieche gelechd
sxu Dr Mänsch labort Säggssch seidor laborn gann, 's is sozusaachn seine Muddorschbrache
 
Баварские диалекты в Австрии
Венский диалект
wi-1 Da Benutza redt nur a bissl Weanarisch
wi-2 Da Benutza redt recht guad Weanarisch
wi-3 Da Benutza redt ur guad Weanarisch
wi-4 Da Benutza redt genauso guad Weanarisch wia a Hiasiga
wi Da Benutza redt Weanarisch ois Muttasproch