Украинский язык/Вводный курс/Украинская лексика
Основу лексики составляют слова общеславянского происхождения, но есть много слов, образовавшихся в украинском языке в период его самостоятельного исторического развития.
В XVIII—XX веках слова из западноевропейских языков заимствовались через русский язык (на Левобережной Украине) и (или) польский язык (в Галичине), либо деятели украинской культуры вводили слова западноевропейского происхождения непосредственно из этих языков (причём русский и польский языки стимулировали заимствование своим примером)[1].
Существует обширный пласт лексики, заимствованной из польского. Лексика украинского языка имеет много общего также с русским, белорусским, словацким языками. На уровне разговорного языка много общего с русским и белорусским, литературный язык (термины, понятия и т. п.) имеет много общего с польским и словацким.
Близость лексики с польским языком и отличие от русского объясняются многочисленными польскими заимствованиями при почти полном отсутствии церковнославянизмов, составляющих заметную долю русского словаря. Тогда как в украинском языке полностью сохранилось из церковнославянского языка будущее первое сложное время. В русском же языке устаревшие грамматические формы отсутствуют. Важной проблемой украинского языкознания является разработка исторической грамматики украинского языка и исторической лексикологии.
Примеры
править- шпарга́л («старая, исписанная бумажка») произошло от польского szparga («старая, исписанная бумажка»)