Основной курс немецкого языка/ГС 14. Употребление падежей

Употребление падежей


Падеж — грамматическая категория, свойственная многим языкам. Она позволяет легко понять объектно-субъектные отношения между словами, показать их синтаксические роли. В этом плане они выполняют достаточно важную функцию: они определяют смысл всего предложения. Сравните например предложения в русском языке: «я хочу продать тебе» и «я хочу продать тебя», «я начну с тобой» и «я начну с тебя», «ему не хватает звёзд» и «он не хватает звёзд», «дом стоит спокойно» и «дома стоит спокойно». Изменяются в этих предложениях только падежи местоимений и имён, зато смысл меняется кардинально. Поэтому требую особой внимательности от учеников.

Падежная система русского, если её можно так назвать, включает шесть основных падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. В некоторых языках выделяют также местный, звательный, частичный падежи и невесть какие ещё. В немецком же языке падежей ровно четыре. Причём, если говорить о русско-немецких морфологических сходствах и различиях, то возникают недопонимания: какой немецкий падеж использовать вместо русских творительного и предложного и на какой падеж переложить дательный или винительный падежи немецкого языка (они не всегда переводятся идеально). Эти вопросы часто возникают у начинающих, что, кстати, очень хорошо. Если возникает вопрос, значит хочется понять, как это всё работает, чтобы случайно не исказить смысл своего высказывания на совершенно противоположный. Рекомендую дополнительно с этим параграфом ознакомиться с §§ 16 и 24.

Именительный падеж в немецком также называют номинативом (Nominativ). Это название латинского происхождения, подобные названия характерны для других падежей. В номинативе существительные выполняют роль подлежащего или предикатива, именной части сказуемого. Он же выполняет функцию звательного падежа, который что в немецком, что в русском — везде отсутствует.

  • Das Motorrad ist wirklich gut. — Мотоцикл, действительно, хороший.
  • Meine Schwester ist Ärztin. — Моя сестра - врач.
  • Er wird ein guter Schauspieler! — Он будет хорошим актёром!
  • Liebe Freunde, ich freue mich sehr, euch zu sehen! — Дорогие друзья, я очень рад вас видеть!

Интересен и сложен по-своему родительный падеж, генетив (Genetiv). Исторически он выполнял больше функций, чем в современном языке. Основная роль генетива сегодня — быть несогласованным определением к другому существительному. Очень редко, но всё же бывает такое, что генетив продолжает использоваться по-старинке с глаголом, если того требует стилистика (например, einer Sache denken вместо an eine Sache denken). До сегодняшнего дня дожили также такие выражения с генетивом в роли предикатива типа einer Meinung, eines Tages и т. д. Начинающим же просто рекомендуется начинать с основной функции, постепенно осваивая остальные, если это вообще понадобится делать.

  • Das ist die vierundzwanzigste Seite dieses Buches. — Это двадцать четвёртая страница этой книги.
  • Die Sehenswürdigkeiten unserer Stadt sind schön. — Достопримечательности нашего города просто прекрасны.
  • Man muss sich an den Wortlaut des Gesetzes halten. — Нужно следовать букве закона.
  • Kumpel, wir sind einer Meinung! — Дружище, мы с тобой одного мнения.

Дательный падеж, датив (Dativ), как правило, является косвенным дополнением. Случаев его употребления реально много, и среди этих случаев почти все так или иначе чем-то повторяют русский датив. Не совсем привычным может показаться, разве что, возвратный датив (§ 30), но и тот вполне логичен с точки зрения русского языка, и если привыкнуть к нему, то никаких сложностей возникать не будет.

  • Ich will diese Rose meiner Freundin schenken. — Я хочу подарить эту розу моей подруге.
  • Das war der Mann, der ihm einen Job gegeben hat. — Это был тот мужчина, который дал ему работу.
  • Du kannst es dir nicht vorstellen. — Ты не можешь себе этого представить.
  • Das ist mir bekannt. — Это мне известно.

Наконец, винительный падеж, который иначе называют аккузативом (Akkusativ), в основном показывает на «объектность» существительного. Наличие винительного падежа не исключает появление дательного. Наоборот, они частенько встречаются в одном предложении как разные типы дополнения. Трудным здесь может показаться случай, когда винительный падеж стоит с инфинитивом. Такие предложения как „ich höre ihn kommen“, „ich sehe sie weinen“ переводятся на русский как главное и придаточное предложение, то есть «я слышу, что он идёт» и «я вижу как она плачет». Такие странные конструкции будут встречаться вам не так часто, но знать о них будет полезно, если вы хотите познакомиться с шедеврами немецкой литературы в оригинале, где такие обороты встречаются чаще.

  • Warum trägst du keinen Ring? — Почему ты не носишь кольцо?
  • Herr Müller wartet auf dich in der Halle. — Господин Мюллер ждёт тебя в зале.
  • Ich höre, stelle deine Frage. — Я слушаю, задавай свой вопрос.
  • Ich nenne ihn einen Sonderling. — Я называю его чудаком.

Хотя многие глаголы немецкого языка по употреблению с падежами похожи на соответствующие русские глаголы, бывают и несоответствия. Например, частотные глаголы danken, gratulieren, begegnen, zuhören и другие требуют после себя дательного падежа, а не винительного.

  • Ich danke dir dafür, dass du mir geholfen hast. — Благодарю тебя за то, что ты помог мне.
  • Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag. — Поздравляю Вас с днём рождения.
  • Wem bist du gestern begegnet? — Кого ты вчера встретил?
  • Er hörte ihr aufmerksam zu. — Он слушал её внимательно.

Автор: Александр Михаленко

Предыдущий урок:
13. Родительный разделительный падеж и его употребление
14. Употребление падежей Следующий урок:
15. Личные местоимения