Вводный курс немецкого языка/9. Особенности словесного ударения. Интонация


Здравствуйте, дорогие ученики. Предпоследняя тема курса будет посвящена сразу двум большим темам: ударению и интонации. Такие явления в языке как ударение и интонация зачастую определяют и то, какую мысль мы заложим в слове, словосочетании и предложении.

Особенности словесного ударения. Интонация

С точки зрения фонетики следует чётко различать различные уровни ударения. Ударение может быть словесным, то есть определёнными акустическими средствами должны выделяться слоги в составе слова. Ещё один уровень представлен ударением в составе синтагмы — части речевой цепи, включающей от двух и более слов. Наконец, существуют ударения фразовое и логическое, которые мы рассмотрим позже.

Ударение может иметь различную природу. В одних языках ударение проявляется как изменение высоты звука, поэтому фонетисты говорят, что это ударение музыкальное. Оно присутствует в древнегреческом, шведском, норвежском, ряде западносредненемецких диалектов (люксембургский, рипуарский, среднефранкский), а также в лимбургском языке нижненемецкого языкового пространства, в ряде южнославянских языков, в японском, корейском и шанхайском диалекте китайского языка. Например, в японском языке (вин. пад.): 牡蠣を [kaꜜki.o] «устрицу», 垣を [kakiꜜo] «ограду», 柿を [kaki.o] «хурму». Совсем другой характер у динамического (силового) ударения, которое зависит от силы звука: гласный ударного слова произносится отчётливее и сильнее. Например: польск. absurdalność [apsurˈdalnɔɕʨ] «абсурдность», łóżko [ˈwuʃkɔ] «кровать»; чешск. chlebíček [ˈxlɛbiːʧɛk] «булочка», německý [ˈɲɛmɛʦkiː] «немецкий»; итал. lavorare [lavoˈrare] «работать», affrettato [affretˈtaːto] «поспешный»; укр. іти [i.'tɪ] «идти», дієслово [dijeslˈovo] «глагол».

Позиция ударения в слове также различная в разных языках: во французском — на последнем слоге, в финском, чешском и венгерском — на первом, в польском и эсперанто — на предпоследнем и т. д. Такое ударение называется фиксированным, так как оно не меняет своего места в слове. Но вот в русском языке, например, ударение носит нефиксированный характер. В разных словах оно имеет разные позиции («па́мять» [ˈpamʲɪtʲ], «това́рищ» [tɐ'varʲɪɕː], «партиза́н» [pɐrtʲɪˈzan]), а также может менять место в различных словоформах («рука́» [rʊˈka] — «ру́ки» [ˈrukʲɪ], «окно́» [ɐkˈno̞] — «о́кна» [ˈo̞knə]).

Интонация — фонетический термин, который в общем смысле обозначает целую совокупность просодических элементов речи (мелодика, ритм, темп, интенсивность, акцентный строй, тембр). Интонация выполняет различные функции, некоторые из которых роднят это языковое средство с грамматическими формами (например, повелительным наклонением): интонация влияет на семантику высказывания, выделяя определённые части высказывания в соответствии со смысловой важностью, различает деление на тему и рему; экспрессивная функция интонации заключается в выражении эмоций говорящего или во влиянии на эмоции слушающего; эвфоническая функция заключается в придании отрезку речи благозвучия.

Словесное ударение в немецком языке

Ударение в немецком языке (помним, что обозначается в МФА как [ˈ]) имеет силовой характер, то есть является динамическим, как и в русском языке. Это хорошо хотя бы потому, что не нужно привыкать к изменению высоты звука, как это делают изучающие японский язык (добросовестные, по крайней мере). Но, вместе с тем, немецкое ударение более напряжённое, более сильное, чем в русском. Напряжение артикулирующих органов при произнесении ударного слога проходит при произнесении безударных слогов, и безударные гласные от этого могут произноситься редуцированно (как, например, наш любимый звук [ə]). Но! Ни в коем случае не вздумайте применять к немецкому языку русское аканье и иканье как в словах «дорогой» [dərɐˈɡoj], «вороной» [vərɐˈnoj] или «часовой» [ʨɪsɐˈvoj]. Безударные гласные в немецком языке как пишутся, так и произносятся, хотя и не так напряжённо и долго как ударные: rekonstruieren [ʀekɔnstʀuˈiːʀən] «реконструировать» (но не [ʀɪkɐnstʀuˈiːʀən]), zerbrechen [ʦɛɐ̯ˈbʀɛçən̩] «разбивать» (но не [ʦɨrˈbʀɛçən̩]).

Что касается позиции ударения в немецком языке, то тут тоже всё достаточно просто. Как правило, ударение падает на первый корневой слог: leben [ˈleːbn̩] «жить», Sprache [ˈʃpʀaːχə] «язык», südlich [ˈzyːdlɪç] «южный», Vater [ˈfaːtɐ] «отец», Mutter [ˈmʊtɐ] «мать», Eisen [ˈaɪ̯zn̩] «железо». Эта особенность немецкого ударения — фиксация на первом слоге — в своё время значительно сказалась на виде немецких флексий, которые в современном немецком языке особым разнообразием не отличаются, чего не скажешь о русском языке. Однако же, лексика немецкого языка не однородна в плане происхождения, в современном немецком языке можно найти не одну тысячу слов романского происхождения. Рано и почти полностью онемечены были в своё время такие слова как Fenster [ˈfɛnstɐ] «окно» (от лат. fenestra, ср. итал. finestra, фр. fenêtre), Sichel [ˈzɪçl̩] «серп» (от лат. sicilis, ср. англ. sickle) и др. В них ударение переместилось на первый слог, хотя в латинском ударение стояло на втором.

В редких случаях в немецких словах ударение падает не на первый слог. Такие случаи нужно просто помнить: Forelle [ˌfoˈʀɛlə] «форель», Hermelin [hɛʁməˈliːn] «горностай», lebendig [leˈbɛndɪç] «живой». Иногда встречается и двойное ударение, как, например, у местоименных наречий danach [daˈnaːχ, ˈdaːnaːχ], daran [daˈʀan, ˈdaːʀan], darüber [daˈʀyːbɐ, ˈdaːʀyːbɐ], dadurch [daˈdʊrç, ˈdaːdʊrç] (но: wonach [voˈnaːχ], woran [voˈʀan], wodurch [voˈdʊrç]). В ряде поздних заимствований ударение также часто не на первом слоге, но так как и в русском языке они часто имеют схожие аналоги, догадаться об их ударении не представляется сложным: aktiv [akˈtiːf] «активный» (но: Aktiv [ˈaktiːf] «актив»), passiv [paˈsiːf] «пассивный» (также [ˈpasiːf]; но: Passiv [ˈpasiːf] «пассив»), perfekt [pɛɐ̯ˈfɛkt] «превосходный» (но: Perfekt [ˈpɛʁfɛkt] «перфект»), konstruktiv [kɔnstʀʊkˈtiːf] «конструктивный».

Очень важно сразу определить для себя, какое слово является простым с точки зрения словообразования, а какое — производным. Простое слово, то есть корневое, как правило, и имеет ударение на первом слоге. Но в случае, если слово состоит из корня и аффикса (префикса/приставки или суффикса), то ударение может падать и на другой слог. Это касается только производных слов, которые были образованы словообразовательным способом: Wolke [ˈvɔlkə] «облако» → bewölkt [bəˈvœlkt] «облачный» → Bewölkung [bəˈvœlkʊŋ] «облачность». В данном случае существительное Wolke с ударением на первом слоге является производящим по отношению к прилагательному bewölkt с ударением на втором слоге. Третье слово Bewölkung, произведённое от второго, также сохраняет ударение на втором слоге, так как префикс be- является безударным.

Собственно к приставкам. Безударные приставки (префиксы) — это приставки, на которые никогда не падает ударение. К ним относятся: be-, ge-, ent-, emp-, er-, ver-, zer-. С точки зрения глагольной морфологии их также называют неотделяемыми, потому что они не отделяются при изменении по лицам и числам и не пропускают префикс причастия прошедшего времени ge-. В данном же уроке нам важно знать, что они безударны. Например: Bezeichnung [bəˈʦaɪ̯çnʊŋ] «обозначение», begegnen [bəˈɡeːɡnən] «встречать», Gebäck [ɡəˈbɛk] «выпечка», gebrauchen [ɡəˈbʀaʊ̯χən] «применять», Entscheidung [ɛntˈʃaɪ̯dʊŋ] «решение», entfernen [ɛntˈfɛʁnən] «удалять», Empfehlung [ɛmˈpfeːlʊŋ] «рекомендация», empfangen [ɛmˈpfaŋən] «принимать», Ergebnis [ɛɐ̯ˈɡeːpnɪs] «результат», erhalten [ɛɐ̯ˈhaltn̩] «получать», Verräter [fɛɐ̯ˈʀɛːtɐ] «предатель», vermeiden [fɛɐ̯ˈmaɪ̯dn̩] «избегать», Zerstörung [ʦɛɐ̯ˈʃtøːʀʊŋ] «разрушение», zerschlagen [ʦɛɐ̯ˈʃlaːɡn̩] «разбить».

Ударные приставки (полупрефиксы), наоборот, принимают ударение на себя, при этом корень ударения лишается. К ним относятся: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, un-, ur-, vor-, zu-. Полупрефиксы глагола способны отделяться от корней при образовании ряда форм и пропускать префикс причастия прошедшего времени ge-. Но нам, опять же, здесь это ни о чём не говорит. Запомните лишь, что на эти приставки падает ударение. Например: Ableitung [ˈaplaɪ̯tʊŋ] «словообразование», abfallen [ˈapˌfalən] «опадать», Anfang [ˈanfaŋ] «начало», ansprechen [ˈanˌʃpʀɛçn̩] «заговорить», Aufgabe [ˈaʊ̯fˌɡaːbə] «задание», aufhalten [ˈaʊ̯fˌhaltən] «задержать», Aussage [ˈaʊ̯sˌzaːɡə] «высказывание», ausüben [ˈaʊ̯syːbən] «выполнять», Beispiel [ˈbaɪ̯ʃpiːl] «пример», beibringen [ˈbaɪ̯ˌbʀɪŋən] «предоставлять», Einschätzung [ˈaɪ̯nˌʃɛʦʊŋ] «оценка», eintreten [ˈaɪ̯nˌtʀeːtən] «вступать», Mitschüler [ˈmɪtˌʃyːlɐ] «школьный товарищ», mitkommen [ˈmɪtˌkɔmən] «прийти», Unfall [ˈʊnfal] «несчастный случай», unmöglich [ˈʊnmøːklɪç] «невозможный», uralt [ˈuːɐ̯alt] «древний», ursprünglich [ˈuːɐ̯ˌʃpʀʏŋlɪç] «первоначальный», Vorname [ˈfoːɐ̯ˌnaːmə] «имя», vorschlagen [ˈfoːɐ̯ˌʃlaːɡn̩] «предлагать», Zustand [ˈʦuːʃtant] «состояние», zulassen [ˈʦuːˌlasn̩] «допускать».

Небольшая группа немецких приставок, как водится, попадает сразу в две группы. Ведь без исключений правил не бывает. Это приставки durch-, über-, um-, unter-, wieder-. Эти приставки при глаголах могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми. Например: Durchführung [ˈdʊʁçfyːʀʊŋ] «проведение», durchsuchen [dʊʁçˈzuːχn̩] «обыскивать», übersetzen [‌ˈyːbɐˌzɛʦn̩] «перевозить», übersetzen [‌ˌyːbɐˈzɛʦn̩] «переводить», umschreiben [ˈʊmˌʃʀaɪ̯bən] «переписывать», umschreiben [ʊmˈʃʀaɪ̯bən] «описывать», Untergeschoss [ˈʊntɐɡəˌʃɔs] «подвальное помещение», Unterhaltung [ʊntɐˈhaltʊŋ] «развлечение», Wiedersehen [ˈviːdɐˌzeːən] «встреча», wiederholen [viːdɐˈhoːlən] «повторять».

В ряде случаев ударение зависит от суффикса слова. Большинство суффиксов немецкого языка безударны: Fahrer [ˈfaːʀɐ] «водитель», Kreuzung [ˈkʀɔɪ̯ʦʊŋ] «перекрёсток», Gleichheit [ˈɡlaɪ̯çhaɪ̯t] «равенство», salzig [ˈzalʦɪç] «солёный» и т. д. Однако существует целая куча иностранных суффиксов, которые часто принимают ударение на себя. Это суффиксы -ant, -at, -ee, -ent, -et, -eur, -ion, -ist, -it, -ot, -tät, -ur и некоторые другие. Как и во многих европейских языках, эти суффиксы встречаются в заимствованиях (преимущественно прямых или косвенных латинских). Например, слово «университет» в русском языке имеет аналог суффикса -tät, хотя в русском всё слово является корнем. Суффикс заимствования не выделяется при морфемном разборе. Ср. также: азерб. universitet, алб. universiteti, англ. university, белор. універсітэт, исп. universidad, латыш. universitāte, польск. uniwersytet, рум. universitate, тур. üniversite, узб. universitet, укр. університет. Так же со многими другими словами, которые теперь можно окрестить интернациональными. В большинстве слов ударение на последнем слоге, хотя в некоторых языках есть исключения. Как бы то ни было, в немецком такого рода суффиксы ударны: Aspirant [aspiˈʀant] «аспирант», Salat [zaˈlaːt] «салат», Portmonee [pɔʁtmoˈneː] «портмоне», exzellent [ɛksʦɛˈlɛnt] «превосходный», Prolet [pʀoˈleːt] «неуч», Regisseur [ʀeʒɪˈsøːɐ̯] «режиссёр», Diskretion [ˌdɪskʀeˈʦi̯oːn] «неразглашение», Optimist [ɔptiˈmɪst] «оптимист», Meteorit [meteoˈʀiːt] «метеорит», Pilot [piˈloːt] «пилот», Fakultät [fakʊlˈtɛːt] «факультет», Signatur [zɪɡnaˈtuːɐ̯] «сигнатура». Ударным также является суффикс -ei, который встречается и в заимствованиях, и в немецких словах: Bäckerei [ˌbɛkəˈʀaɪ̯] «булочная», Slowakei [ˌslovaˈkaɪ̯] «Словакия», Datei [daˈtaɪ̯] «файл».

Ряд суффиксов в немецком языке могут быть и ударными и безударными. Например, суффикс -ik в различных словах держит ударение на себе, а в некоторых не принимает его: Kritik [kʀiˈtiːk] «критика», Politik [poliˈtiːk] «политика», Logistik [loˈɡɪstɪk] «логистика», Phonetik [foːˈneːtɪk] «фонетика». Также может вести себя суффикс -ie: Theorie [teoˈʀiː] «теория», Chirurgie [çiʀʊʁˈɡiː] «хирургия», Linie [ˈliːni̯ə] «линия», Studie [ˈʃtuːdɪ̯ə] «исследование». Свои особенности находит и ударный суффикс -ier, у которого в словах французского происхождения долгий [iː] становится очень кратким [i̯] с последующим долгим [eː]: studieren [ʃtuˈdiːʀən] «изучать», Offizier [ɔfiˈʦiːɐ̯] «офицер», Portier [ˌpɔʁˈti̯eː] «портье», Atelier [atəˈlɪ̯eː] «ателье». Безударный в некоторых случаях суффикс -or во множественном числе становится ударным: Doktor [ˈdɔktoːɐ̯] «доктор» — Doktoren [dɔkˈtoːʀən] «доктора», Motor [ˈmoːtoːɐ̯] «мотор» — Motoren [moˈtoːʀən] «моторы», Tumor [ˈtuːmoːɐ̯] «опухоль» — Tumoren [tuˈmoːʀən] «опухоли». Но: Meteor [meteˈoːɐ̯] «метеор» — Meteore [meteˈoːʀə] «метеоры», Labor [laˈboːɐ̯] «лаборатория» — Labore [laˈboːʀə] «лаборатории».

Производные слова, которые мы рассмотрели выше, содержат либо приставку, либо суффикс. Однако в словообразовании немецкого языка есть ещё и сложные слова, то есть слова, образованные двумя и более корнями. Каждый из этих корней имеет собственное ударение. Точно также со словами, включающими наречные элементы. Тогда возникает вопрос: а на какой слог делать акцент? В этом случае фонетика предлагает различать главное и второстепенное ударения. Главное ударение — то ударение, которое мы определяли выше. Второстепенное ударение характерно для слов, которые как бы остались «в тени», оно слабое, но различимое. Такое ударение обозначается чёрточкой внизу транскрипции ([ˌ]). Чаще всего оно встречается после первой части слова. Например: Sauerstoff [ˈzaʊ̯ɐˌʃtɔf] «кислород», Rechtshänder [ˈʀɛçʦˌhɛndɐ] «правша», staubsaugen [ˈʃtaʊ̯pˌzaʊ̯ɡn̩] «пылесосить», kostenfrei [ˈkɔstn̩ˌfʀaɪ̯] «бесплатный». Исключениями здесь являются такие слова как Jahrzehnt [jaːɐ̯ˈʦeːnt] «десятилетие», Jahrhundert [jaːɐ̯ˈhʊndɐt] «столетие», Jahrtausend [jaːɐ̯ˈtaʊ̯zn̩t] «тысячелетие». У них ударение во второй части. Также интересными являются случаи, когда слово очень длинное, и сразу не понять, где именно должно быть ударение. Вспомните первый урок и это жуткое слово (сочетание):

Rinderkennzeichnungs- und Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
МФА: [ˈʀɪndɐˌkɛnʦaɪ̯çnʊŋs ʊnt ˈʀɪntflaɪ̯ʃetikɛˈtiːʀʊŋsyːbɐˈvaχʊŋsˌaʊ̯fɡaːbn̩yːbɐˈtʀaːɡʊŋsɡəˌzɛʦ]

Своими особенностями в плане ударения обладают сложносокращённые слова — аббревиатуры. Хотя часто эти слова состоят и из одних согласных ударение в них тоже есть, ведь читаются сами названия букв в соответствии с правилами чтения алфавита. В русском языке ударение в таких словах падает на последний слог, в немецком, в общем-то, мало что меняется. Например: UdSSR (Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken) [uːdeːɛsɛsˈɛʁ] «СССР», DDR (Deutsche Demokratische Republik) [ˌdeːdeːˈɛʁ] «ГДР», EU (Europäische Union) [eːˈuː] «ЕС». Но есть и устойчивые исключения с другим ударением: UFO (Unbekanntes Flugobjekt) [ˈuːfo] «НЛО», NATO (North Atlantic Treaty Organization) [ˈnaːto] «НАТО».

Ударение и интонация немецкого предложения

Собственно, последние несколько вопросов, которые касаются мелодики, фразового ударения и пауз, в целом являются достаточно простыми темами, так как особенности интонации во многих языках схожи. Но тем не менее некоторые теоретические аспекты этой части рассмотреть стоит. Ведь мы с вами несколько уроков подряд только и делали, что рассматривали звуки по транскрипциям слов. Но этого мало. Нужно, просто необходимо видеть всю картину, знать, как именно читать целое предложение.

Ударение в предложении, то есть выделение отдельных слов (а не слогов), характерно для знаменательных частей речи (существительные, прилагательные, полнозначные глаголы, числительные, вопросительные и указательные местоимения) и совсем не характерно для служебных частей речи (артикли, предлоги, союзы, вспомогательные глаголы, личные и притяжательные местоимения). Соединяясь в рамках одной синтагмы эти слова образуют интонационно-смысловое единство, из которого и выделяют самый важный элемент высказывания. Ударение, которое этот элемент выделяет, называется фразовым. Основное изменение тона как раз и происходит на фразовом ударении. Это изменение может быть нисходящим (↘) и восходящим (↗).

Чтобы всё встало на свои места, рассмотрим несколько случаев с примерами. Мелодический тип с понижением на конечном слоге ударного слова характерен для повествовательных или побудительных предложений, а также для вопросительных предложений с вопросительным словом. Понижение тона в некоторой мере означает уверенность, определённость, законченность мысли.

  • Ich lerne Deutsch↘. — Я учу немецкий язык.
  • Was macht↘ er? — Что он делает?
  • Sprich lauter↘! — Говори громче!

Мелодический тип с повышением тона характерен для вопросительных предложений без вопросительного слова, в том числе для переспросов. Повышение тона продолжается до самого конца фразы.

  • Lernst du Deutsch↗? — Ты учишь немецкий?
  • Macht er einen Salat↗? — Он делает салат?
  • Ist es schwer↗? — Это сложно?

В рамках одного распространённого предложения могут встречаться как повышения, так и понижения. При этом между некоторыми словами наблюдается очень короткая пауза (٤), которая раскалывает единое предложение на смысловые группы. В МФА для пауз также используют черты: (|) — для малой паузы, (‖) — для значительной.

  • Heute Abend↗ ٤ kommen wir zusammen↘. — Сегодня вечером мы придём вместе.
  • Ich freue↗ mich, ٤ dass du hier↘ bist. — Я рад, что ты здесь.
  • Das Handy↗ ٤ ist ganz neu↘. — Телефон совсем новый.

Помимо фразового ударения, которое в некоторой степени регламентировано, существует и логическое ударение, падающее на слово, которое говорящий хочет выделить логически. Таким образом можно целиком менять смысл предложения, всего лишь одним ударением. Например:

  • Ich sagte↗, dass ich heute komme↘. — Я сказал, что приду сегодня (не приеду, не приплыву, а приду).
  • Ich sagte↘, dass ich heute komme↘. — Я сказал, что приду сегодня (я сказал, а не крикнул и не прошептал).
  • Ich sagte↗, dass ich↗ heute komme↘. — Я сказал, что приду сегодня (приду именно я, а не кто-то другой).
  • Ich sagte↗, dass ich heute↘ komme. — Я сказал, что приду сегодня (приду именно сегодня, а не завтра или послезавтра).

Автор: Александр Михаленко

Предыдущий урок:
8. Правила чтения отдельных букв и буквосочетаний
9. Особенности словесного ударения. Интонация Следующий урок:
10. Контрольные задания и упражнения по вводному курсу

Вопросы и задания править

1. Образуйте из слов под пунктами 1-15 предложения с прямым и обратным порядком. В пунктах 16-25 образуйте предложения при составном/сложном сказуемом с прямым порядком слов. Воспользуйтесь для справки §§ 1 и 2 ГС. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

Образец: 1. Katzen haben sieben Leben - Sieben Leben haben Katzen, и т. д.
Образец: 16. Es ist nicht so spät. 17. Ich fange heute oder morgen an, и т. д.

1. haben, Katzen, Leben, sieben. 2. ein neues Thema, uns, der Lehrer, erklärt. 3. gut, spricht, er, Russisch. 4. Freunde, hat, das Mädchen, viele. 5. das Regal, stellt, in, Martin, ein Buch. 6. Bruder, in, wohnt, mein, Italien. 7. muss, ich, gehen, jetzt. 8. drei, kommt, Uhr, Lena, um. 9. leer, die Straße, ist. 10. hat, Saiten, diese, Gitarre, sechs. 11. zum Unterricht, meine, muss, Freundin, sich, vorbereiten, jetzt. 12. ihrem, sie, das Buch, schenkt, Freund. 13. möchte, ein Bier, ich, noch. 14. der Moskwa, befindet sich, Moskau, an. 15. steht, deinem Haus, das Auto, vor. 16. nicht, ist, spät, es, so. 17. an, morgen, fange, heute, ich, oder. 18. haben, ich, ein Zweibettzimmer, möchte. 19. Bild, dieses, hängt, schief. 20. mit, meine, ich, nehme, Koffer. 21. bekannt, ist, seine, das Museum, durch, Sammlung. 22. bietet, an, der Kellner, zum, etwas, Trinken. 23. verlieren, deinen Kopf, nicht, sollst, du. 24. stehe, heute, auf, um acht Uhr, ich. 25. entbehren, kann, ich, das, echt.


2. Из приведённых ниже предложений образуйте один общий и один специальный вопрос. Воспользуйтесь §§ 3 и 4 ГС. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

Образец: 1. Ich kann telefonieren. - Kann ich telefonieren? - Wo kann ich telefonieren?, и т. д.

1. Ich kann telefonieren. 2. Ich bekomme diesen Job. 3. Die Ermitage ist in Petersburg. 4. Karl macht eine Aufgabe. 5. Klara kommt heute. 6. Sie besuchen Ihre Eltern. 7. Er möchte zur Leninstraße. 8. Er hat einen neuen Wagen. 9. Es gibt hier ein Blumengeschäft. 10. Sie liegt am Ufer eines Flusses. 11. Du suchst nach dem Sinn. 12. Meine Freundin interessiert sich für Kunstgeschichte.


3. Сделайте из утвердительных предложений отрицательные. Воспользуйтесь §§ 5 и 6. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

Образец: 1. Iwan kann Fußball spielen. - Iwan kann nicht Fußball spielen. 2. Ich habe eine Schwester. - Ich habe keine Schwester, и т. д.

1. Iwan kann Fußball spielen. 2. Ich habe eine Schwester. 3. Das ist mein Zettel. 4. Ich besuche meine Großeltern. 5. Heute habe ich Unterricht. 6. Ich habe das Geld. 7. Hier darfst du dein Auto lassen. 8. Wir reden miteinander oft. 9. Ich soll diese Übung schreiben. 10. Gehst du heute ins Schwimmbad mit? 11. Warum arbeitest du? 12. Ich warte auf dich.


4. Составьте небольшой рассказ о себе. Как вас зовут и кто вы по роду деятельности? Что вы любите делать/смотреть/читать/петь и что не любите? Есть ли у вас друзья? Какими качествами они обладают? Опишите их характер. Правильность выполнения задания проверяет преподаватель.