Интенсивный курс немецкого языка (по программе «Полиглот»)/Фонетика и графика


Немецкая фонетика для русскоязычных не столь сложна как, например, французская или английская. Хотя, конечно, звуковой строй немецкого языка изобилует определёнными трудностями. Это в первую очередь касается произношения, которое надо долго ставить. Читать немецкий текст можно почти сразу, если известны основные буквенные соответствия. Коряво, но можно. Чтобы как-то приблизиться к правильному произношению, в курс был введён этот дополнительный раздел, посвящённый немецкому алфавиту и фонетике.

Интенсивный курс немецкого языка («Полиглот»)



Дополнительно:
Фонетика и графика

Немецкий алфавит править

Немецкий алфавит достаточно прост. В его основе лежит латиница (26 букв), которой пользуются многие языки Европы. При этом немецкий алфавит использует четыре дополнительные буквы: три умлаута (Ä ä, Ö ö, Ü ü) и одну лигату́ру (ß). Умлауты при словарной сортировке приравниваются к A a, O o, U u и следуют за ними. Лигатура ß бывает только строчной, то есть не имеет большой пары. В словарях она приравнивается удвоенной ss. Когда слово с буквой ß требуется написать большими буквами, используют эту удвоенную ss (например, Straße — STRASSE).

Буква МФА, название Буква МФА, название
A a [aː] а O o [oː] о
(Ä ä) [ɛː] а-умлаут (Ö ö) [øː] о-умлаут
B b [beː] бэ P p [peː] пэ
C c [tseː] цэ Q q [kuː] ку
D d [deː] дэ R r [ɛr] эр
E e [eː] э S s [ɛs] эс
F f [ɛf] эф (ß) [ɛs't͡sɛt] эс-цэт
G g [geː] гэ T t [teː] тэ
I i [iː] и U u [uː] у
H h [haː] ха (Ü ü) [yː] у-умлаут
J j [jɔt] йот V v [faʊ] фау
K k [kaː] ка W w [veː] вэ
L l [ɛl] эль X x [iks] икс
M m [ɛm] эм Y y ['ʏpsilɔn] и́псилон
N n [ɛn] эн Z z [t͡sɛt] цэт

Никаких è, á, č, ş, æ, ů вы не встретите в обычных немецких словах. Исключение составляют некоторые иностранные слова, иностранные имена и фамилии или географические наименования: das Café «кафе», Bronisław «Брони́слав», Côte d’Ivoire «Кот-д’Ивуа́р», Toruń «То́рунь» и прочие. Эти слова читаются в соответствии с иноязычными правилами. Не каждый немец их знает, но способен симитировать.

Поскольку нет никаких прочих знаков кроме умлаутов и лигатуры, немецкий язык использует другие способы передачи специфичных звуков, в частности — буквосочетания (ch, ts, sch, chs, tsch и другие). Чтобы передать, например, звук [ʃ] (как «ш» в русском), в немецком используется буквосочетание sch. Чтобы передать звуки [χ] и [ç] (как «х» и «хь» в русском), используется буквосочетание ch. Таким образом, слово schlecht «плохой» следует читать как [шлехьт]. С этими сочетаниями вы можете познакомиться ниже.

Ещё один важный момент: все существительные пишутся с большой буквы. Это правило уже на протяжении нескольких веков не меняется, нужно его просто уважать, как бы странно это ни казалось.

Дополнительную информацию по теме вы можете найти на странице «Немецкий алфавит и начала немецкой фонетики».

Как читать немецкие слова править

Самое важное в этом разделе курса — понять, как читать МФА, международный фонетический алфавит (подробнее в статье «Фонетическая транскрипция»). Его значение состоит в том, что мы можем на письме представить все основные особенности произношения. В уроках на первых порах транскрипция будет приведена в квадратных скобках для каждого незнакомого слова или его формы. Немецкое произношение (в частности — произнесение отдельных букв) существенно отличается от русского. Многие буквы, аналогичные русским, произносятся чуть-чуть иначе. И эти особенности постараемся учесть. Ниже приведены все буквы и буквосочетания в связке с звуком, который они дают. Чтобы было более или менее понятно, дадим конкретные примеры. Для начала же обратим внимание на следующие особенности немецкой фонетики.

  1. Знак [ː] в МФА означает долготу гласного. В немецком языке некоторые гласные произносятся чуть-чуть дольше, чем в русском. Долгота есть и в английском языке.
  2. Знак [ˈ] означает, где ставится ударение. В немецком языке оно, как правило, стоит на первом слоге, но есть и исключения. В длинных (сложных) словах может быть второстепенное ударение [ˌ].
  3. В немецком есть дифтонги [aʊ̯], [aɪ̯], [ɔɪ̯] (сочетания гласных) и аффрикаты [p͡f], [t͡s], [t͡ʃ] (сочетания согласных). Их нужно стараться произносить слитно.
  4. Немецкая r произносится картаво, не как русская вибрирующая «р». На конце слов, которые оканчиваются на -er, -or (Vater, Motor и т. д.) она вообще проглатывается.
  5. В немецком нет таких явлений как а́канье и и́канье, которые повсеместно встречаются в русском языке. То есть гласные произносятся отчётливо, как есть. Если написано regulieren «регулировать», то нужно читать это примерно как [регули́рэн], но ни в коем случае не как [ригули́рэн].
  6. Буквы s, z и v соответствуют не [s] «с», [z] «з» и [v] «в», а [z] «з», [t͡s] «ц» и [f] «ф». Немецкая s обычно произносится как [z] перед гласными или между ними. Немецкая v читается как [f] в большинстве случаев (для [v] используется буква w), хотя есть особые исключения в словах романского происхождения.
  7. Немецкая буква h не произносится между гласными и в конце слов (sehen, weh), но может произноситься в начале слов и иногда в середине (heute, wohin).
  8. Если слово начинается с гласной, возникает так называемый взрыв смычки (особый шум в гортани). Это придаёт немецким словам известную резкость. В транскрипции он обычно помечается знаком [ʔ], но здесь мы его не используем.
  9. Немецкие умлауты нельзя произносить как русские звучащие эквиваленты: ä ≠ э, ö ≠ ё, ü ≠ ю. Их произнесение особое. Но здесь для удобства мы используем русские аналоги.

Согласные звуки и аффрикаты править

Согласные
Звук Буквенные соответствия Примеры и приблизительное произнесение
[b] b, bb
похоже на «б» в слове «яблоко»
Buch [buːχ, буːх] «книга»
jobben [ˈd͡ʒɔbən, джо́бэн] «работать»
[ç] ch, g (как правило, на конце слов)
похож на мягкий «х» в слове «хижина»
ich [ɪç, ихь] «я»
lustig [ˈlʊstɪç, лу́стихь] «весёлый»
[d] d, dd
похоже на «д» в слове «дом»
du [duː, дуː] «ты»
Ende [ˈɛndə, э́ндэ] «конец»
Teddybär [ˈtɛdiˌbɛːɐ̯, тэ́дибэːа] «плюшевый медведь»
[f] f, ff, v, ph
похоже на «ф» в слове «флот»
fahren [ˈfaːʀən, фа́ːрэн] «ездить»
Affe [ˈafə, а́фэ] «обезьяна»
Vater [ˈfaːtɐ, фа́ːтэа] «отец»
Phonetik [foːˈneːtɪk, фоːне́ːтик] «фонетика»
[g] g, gg
похоже на «г» в слове «город»
Frage [ˈfʀaːɡə, фра́ːгэ] «вопрос»
Flagge [ˈflaɡə, фла́гэ] «флаг»
[h] h
в русском языке не встречается, является слабым придыханием, близким к русскому «х»
haben [ˈhaːbən, ха́ːбэн] «иметь»
hoch [hoːχ, хоːх] «высокий»
Freiheit [ˈfʀaɪ̯haɪ̯t, фра́йхайт] «свобода»
[j] j, иногда y
похоже на «й» в слове «йогурт»
jung [jʊŋ, юнк] «молодой»
Yoga [ˈjoːɡa, йо́ːга] «йога»
[k] k, ck, иногда ch, g (как глухая на конце слова)
похоже на «к» в слове «кошка» или как глухая «г» в слове «творог»
kalt [kalt, кальт] «холодный»
Ecke [ˈɛkə, э́кэ] «угол»
Tag [taːk, таːк] «день»
sechs [zɛks, зэкс] «шесть»
Chor [koːɐ̯, коːа] «хор»
[l] l, ll
похоже на «л» в слове «лапа», может смягчаться до «ль»
klein [klaɪ̯n, клайн] «маленький»
Kollege [kɔˈleːɡə, коле́ːгэ] «коллега»
kalt [kalt, кальт] «холодный»
[m] m, mm
похоже на «м» в слове «мама»
Morgen [ˈmɔʁɡən, мо́ргэн] «утро»
Sommer [ˈzɔmɐ, зо́мэа] «лето»
[n] n, nn
похоже на «н» в слове «наш»
Nase [ˈnaːzə, на́ːзэ] «нос»
beginnen [bəˈɡɪnən, бэги́нэн] «начинать»
[ŋ] ng, реже n
похоже на английскую «ng» в слове «camping»
singen [ˈzɪŋən, зи́нгэн] «петь»
Zeitung [ˈt͡saɪ̯tʊŋ, ца́йтунк] «газета»
[p] p, pp, глухая b
похоже на «п» в слове «палатка»
Post [pɔst, пост] «почта»
Mappe [ˈmapə, ма́пэ] «папка»
lieb [liːp, лиːп] «дорогой, любимый»
[r]
[ʀ]
[ʁ]
r, rr, rh, в er проглатывается
произносится картаво
rot [ʀoːt, рːот] «красный»
irren [ˈɪʀən, и́рэн] «заблуждаться»
Rhein [ʀaɪ̯n, райн] «Рейн»
sehr [zeːɐ̯, зэːа] «очень»
[s] s, ss, ß
похоже на «с» в слове «просто»
August [aʊ̯ˈɡʊst, аугу́ст] «август»
vergessen [fɛɐ̯ˈɡɛsən, фэагэ́сэн] «забывать»
Fuß [fuːs, фуːс] «нога, стопа»
[ʃ] sch, s, реже ch
похоже на «ш» в слове «школа»; s перед t и p даёт [ʃt] и [ʃp]
schreiben [ˈʃʀaɪ̯bən, шра́йбэн] «писа́ть»
Stunde [ˈʃtʊndə, шту́ндэ] «час, урок»
Sport [ʃpɔʁt, шпорт] «спорт»
Chef [ʃɛf, шэф] «шеф»
[t] t, tt, th, d
похоже на «т» в слове «паста»
trinken [ˈtʀɪŋkən, три́нкэн] «пить»
Ritter [ˈʀɪtɐ, ри́тэа] «рыцарь»
Theater [teˈaːtɐ, теа́ːтэа] «театр»
Sand [zant, зант] «песок»
[v] w, реже v
похоже на «в» в слове «волк»
Wasser [ˈvasɐ, ва́сэа] «вода»
Klavier [klaˈviːɐ̯, клави́ːэа] «пианино»
[x]
[χ]
ch
похоже на «х» в слове «халява»
acht [aχt, ахт] «восемь»
suchen [ˈzuːχən, зу́ːхэн] «искать»
lachen [ˈlaχən, ла́хэн] «смеяться»
[z] s
похоже на «з» в слове «зонт»
sehen [ˈzeːən, зе́ːэн] «видеть»
also [ˈalzo, а́льзо] «итак»
[ʒ] редко g и j
похоже на «ж» в слове «желе»
Garage [ɡaˈʀaːʒə, гара́ːжэ] «гараж»
Journalist [ʒʊʁnaˈlɪst, журнали́ст] «журналист»
Аффрикаты
Звук Буквенные соответствия Примеры и приблизительное произношение
[p͡f] pf
похоже на «пф» в слове «Пфальц»
Pferd [p͡feːɐ̯t, пфе́ːат] «лошадь»
Apfel [ˈap͡fəl̩, а́пфэль] «яблоко»
[t͡s] z, tz, реже c, t (в суффиксе -tion)
похоже на «ц» в слове «цапля»
Ziel [t͡siːl, циːль] «цель»
trotzdem [ˈtʀɔt͡sdeːm, тро́цдеːм] «всё же»
Information [ɪnfɔʁmaˈt͡si̯oːn, информацио́ːн] «информация»
[t͡ʃ] tsch, реже tch
похож на твёрдое «ч» или слитное «тш»
Deutsch [dɔɪ̯t͡ʃ, дойч] «немецкий язык»
Match [mɛt͡ʃ, мэч] «матч»

Гласные звуки и дифтонги править

Гласные
Звук Буквенные соответствия Примеры и приблизительное произношение
[a] a
похоже на «а» в слове «такт»
alt [alt, альт] «старый»
Katze [ˈkat͡sə, ка́цэ] «кошка»
[aː] a, aa, ah
долгий [a]
aber [ˈaːbɐ, а́ːбэа] «но»
Haare [ˈhaːʀə, ха́ːрэ] «волосы»
Ahorn [ˈaːhɔʁn, а́ːхорн] «клён»
[ɛ] e, ä
нет чёткого соответствия в русском, что-то между «э» и «е»
es [ɛs, эс] «оно»
kennen [ˈkɛnən, кэ́нэн] «знать»
März [mɛʁt͡s, мэрц] «март»
[ɛː] ä, äh
долгий [ɛ]
Bär [bɛːɐ̯, бэːа] «медведь»
ähnlich [ˈɛːnlɪç, э́нлихь] «похожий»
[eː] e, ee, eh
отдалённо похож на долгую «е» в слове «дети»; иногда слышится как «э»
er [eːɐ̯, эːа] «он»
See [zeː, зеː] «озеро»
zehn [t͡seːn, цеːн] «десять»
[ə] e
похож на очень краткую [э] в слове «портмоне»
Löwe [ˈløːvə, лёːвэ] «лев»
Abend [ˈaːbənt, а́ːбэнт] «вечер»
[ɪ] i
похож на краткую «и» в слове «иней»
ist [ɪst, ист] «является, находится»
immer [ˈɪmɐ, и́мэа] «всегда»
[iː] i, ih, ie, ieh
долгий [ɪ]
wir [viːɐ̯, виːэа] «мы»
ihm [iːm, иːм] «ему»
vier [fiːɐ̯, фиːэа] «четыре»
siehst [ziːst, зиːст] «видишь»
[ɔ] o
похож на «о» в слове «гость»
offen [ˈɔfən, о́фэн] «открытый»
Kopf [kɔp͡f, копф] «голова»
[oː] o, oo, oh
долгий [ɔ]
schon [ʃoːn, шоːн] «уже»
Boot [boːt, боːт] «лодка»
Ohren [ˈoːʀən, о́ːрэн] «уши»
[œ] ö
нет аналогов в русском; очень отдалённо напоминает «ё» в слове «клён»
öffnen [ˈœfnən, ё́фнэн] «открывать»
zwölf [t͡svœlf, цвёльф] «двенадцать»
[øː] ö, öh, oe
нет аналогов в русском; близок к [œ], но долгий
schön [ʃøːn, шёːн] «прекрасный»
Söhne [ˈzøːnə, зё́ːнэ] «сыновья»
[ʊ] u
похож на «у» в слове «зуб»
Mutter [ˈmʊtɐ, му́тэа] «мать»
Bus [bʊs, бус] «автобус»
[uː] u, uh
долгий [ʊ]
gut [ɡuːt, гуːт] «хороший»
Uhr [uːɐ̯, уːэа] «часы, час»
[ʏ] ü, реже y
нет аналогов в русском; очень отдалённо напоминает «ю»
fünf [fʏnf, фюнф] «пять»
Ypsilon [ˈʏpsilɔn, ю́псилон] «ипсилон»
[yː] ü, üh, реже y
нет аналогов в русском; близок к [ʏ]
Tür [tyːɐ̯, тюːэа] «дверь»
kühl [kyːl, кюːль] «прохладный»
Typ [tyːp, тюːп] «тип»
Дифтонги
Звук Буквенные соответствия Примеры
[aʊ̯] au
похож на «а́у» в слове «траур»
auch [aʊ̯χ, а́ух] «также, тоже»
Haus [haʊ̯s, ха́ус] «дом»
[aɪ̯] ei, ey, ai, ay
похож на «ай» в слове «лай»
ein [aɪ̯n, айн] «один»
Mai [maɪ̯, май] «май»
[ɔʏ̯]
[ɔɪ̯]
eu, äu
похож на «ой» в слове «стой»
heute [ˈhɔɪ̯tə, хо́йтэ] «сегодня»
Häuser [ˈhɔɪ̯zɐ, хо́йзэа] «дома́»

Немного поупражняемся править

Прочитайте следующие предложения по транскрипции. Это может показаться сложным и нудным, но если вы быстро разберётесь, как её читать, то в дальнейшем она вам практически не будет нужна. Вы сможете самостоятельно и правильно читать любой текст. Если не помните, как и что читается, каждый раз обращайтесь к таблице. Не жалейте на это времени. Желательно пройти это упражнение несколько раз. Учитывайте интонацию (символом [|] обозначены интонационные обрывы), опираясь на русский перевод.

Сразу оговорюсь, что данные предложения содержат достаточно сложную грамматику и кое-где сложные разговорные обороты речи. Подойдите к этому просто. Не старайтесь сразу понять смысл всего, что тут сказано, исходя из структуры немецких предложений (хотя было бы желательно кое-что взять на заметку). Пусть это будет ваш десерт, когда вы пройдёте все уроки курса и невзначай вернётесь сюда. Поверьте, эти предложения уже не покажутся такими сложными. Let's go!

  • Ich will dir etwas sagen. «Я хочу тебе что-то сказать»
[ɪç vɪl diːɐ̯ ˈɛtvas ˈzaːɡən]
  • Auf Deutsch natürlich. «На немецком, конечно»
[aʊ̯f dɔɪ̯ʧ naˈtyːɐ̯lɪç]
  • Aber ich zweifle doch daran, dass du mich verstehst. «Но я всё же сомневаюсь, что ты меня поймёшь»
[ˈaːbɐ ɪç ˈʦvaɪ̯fl̩ə dɔχ daˈʀan | das duː mɪç fɛɐ̯ˈʃteːst]
  • Aber trotzdem... «Но всё же...»
[ˈaːbɐ ˈtʀɔʦdeːm]
  • Ich werde alles dafür tun, um dir zu helfen. «Я сделаю всё для того, чтобы тебе помочь»
[ɪç ˈvɛʁdə ˈaləs daˈfyːɐ̯ tuːn | ʊm diːɐ̯ ʦuː ˈhɛlfən]
  • Hab ich gerade „alles“ gesagt? «Я сказал „всё“?»
[haːp ɪç ɡəˈʀaːdə ˈaləs gəˈzaːkt]
  • Ich meinte, ich werde alles tun, was ich kann. «Я имел в виду, я сделаю всё, что смогу»
[ɪç ˈmaɪ̯ntə | ɪç ˈvɛʁdə ˈaləs tuːn | vas ɪç kan]
  • Alles Übrige musst du allein machen. «Всё остальное ты должен сделать сам»
[ˈaləs ˈyːbʀɪɡə mʊst duː aˈlaɪ̯n ˈmaχən]
  • Niemand kann garantieren, dass du Deutsch sprechen wirst. «Никто не может гарантировать, что ты заговоришь по-немецки»
[ˈniːmant kan ɡaʀanˈtiːʀən | das duː dɔɪ̯ʧ ˈʃpʀɛçən vɪʁst]
  • Es liegt nur an dir. «Это зависит только от тебя»
[ɛs liːkt nuːɐ̯ an diːɐ̯]
  • Lerne gut. «Учись хорошо»
[ˈlɛʁnə ɡuːt]
  • Und du wirst es schaffen! «И ты справишься!»
[ʊnt duː vɪʁst ɛs ˈʃafən]
  • Ich glaube an dich. «Я верю в тебя»
[ɪç ˈɡlaʊ̯bə an dɪç]


Автор: Александр Михаленко

Предыдущий урок:
Что такое немецкий язык?
Фонетика и графика
(тест к уроку)
Следующий урок:
Урок 1

См. также править